martes, 17 de junio de 2025

Liu Xia (劉霞, Pekín, China, 1961)

 

Puede ser una imagen en blanco y negro de 1 persona 

 

 

SILLAS VACÍAS

 

Vacías vacías vacías
muchas sillas vacías
en todas partes. Parecen
encantadoras en las pinturas de Van Gogh.
 
Me siento tranquilamente en ellas
e intento mecerme
pero no se mueven—
están congeladas
por lo que respira dentro de ellas.
 
Van Gogh agita su pincel—
marchaos marchaos marchaos
no hay funeral esta noche.
 
Él mira directamente a través de mí,
y me siento
en las llamas de su girasol
como un trozo de arcilla para cocer.
 
 
 
_____________________
en "Empty Chairs: Selected Poems", Graywolf Press, Minneapolis, 2015. Traducción del chino al inglés, Ming Di y Jennifer Stern. Versión del inglés al castellano, Jonio González. En la imagen, Liu Xia (劉霞, Pekín, China, 1961 / Voice Project).
 
 

EMPTY CHAIRS

 

Empty empty empty
so many empty chairs
everywhere. They look
charming in Van Gogh’s paintings.
 
I quietly sit on them
and try to rock
but they don’t move —
they are frozen
by what’s breathing inside them.
 
Van Gogh waves his paintbrush —
leave leave leave
there’s no funeral tonight.
 
He looks straight through me,
and I sit down
in the flames of his sunflower
like a piece of clay to be fired.
 
 
(Fuente: Jonio González) 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario