ROTOGRABADO
Hubo otra vida nos conocimos
Éramos pobres y teníamos hambre vivíamos en un palacio
Los gatos cenaban en nuestro lugar en lo alto comíamos aire
La puerta era pesada el portón de cañas estaba destrozado
Conducíamos a través del humo viajábamos en carruajes
Estábamos lejos de la costa el océano estaba cerca
El cielo era yute la húmeda tierra ceniza gris
Hablábamos en inglés y en ruso discutíamos
La luna llevaba una máscara el sol reflejaba su humor
En el desierto los sedientos descendían hasta el agua
Los colibríes pululaban los leones rugían en las minas
El silencio es un sobre el ruido es papel
Ésta es una historia los poemas vienen después de las historias
_________________________
en "The Watercourse", Alfred A. Knopf, Nueva York, 2002. Versión de Jonio González. En la imagen, Cynthia Zarin (Nueva York, EE. UU., 1959) por Sarah Barrett (Los Angeles Times).
ROTOGRAVURE
There was another life we knew each other
We were poor and hungry we lived in a palace
Cats supped in our place aloft we ate air
Trees were our nursemaids the moss sang to us
The door was heavy the reed gate was smashed
We drove through smoke we rode in carriages
We were far from the shore the ocean was near
The sky was jute the wet earth gray ash
We spoke in English in Russian we argued
The moon wore a mask the sun mirrored its moods
In the desert the thirsty went down to the water
Hummingbirds swarmed lions roared in quarries
Silence is an envelope noise is paper
This is a story poems come after stories
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario