lunes, 12 de junio de 2023

William Wordsworth (Reino Unido, 1770 - 1850)

 

Ella habitó entre caminos aún desconocidos…

Traducción de Juan Carlos Villavicencio dedicada a Gonzalo León





 
 
Ella habitó entre caminos aún desconocidos
            Junto a los manantiales de Dove,
Una doncella a quien nadie celebraba
            Y muy pocos podrían amar:

¡Una violeta media oculta a la vista 
            Junto a una piedra cubierta de musgo!
—Hermosa como una estrella, cuando apenas una
            brillaba en el cielo.

Ella vivió ignorada, y pocos supieron
            Cuando Lucy dejó de existir;
Pero ahí está ella en su tumba, y, oh,
            ¡Todo es diferente para mí!



1798





Retrato de William Wordsworth a los 28 por William Shuter










She dwelt among the untrodden ways…

She dwelt among the untrodden ways / Beside the springs of Dove, / A Maid whom there were none to praise / And very few to love: // A violet by a mossy stone / Half hidden from the eye! / —Fair as a star, when only one / Is shining in the sky. // She lived unknown, and few could know / When Lucy ceased to be; / But she is in her grave, and, oh / The difference to me!


(Fuente: Descontexto)



 

No hay comentarios:

Publicar un comentario