HOTELES
En la penumbra nos quitamos todo,
el amor de pie, inaudible; después, nos metemos en la cama.
yo me levanto y me acomodo en la silla con una cerveza caliente,
la lámpara apagada. Bajo la mirada hacia un pueblo arbolado
mientras cae la nieve me siento como una novela — densa
y vívida, con un final incierto — observando
los confusos perfiles de otra mujer otro hombre
que corren hacia los carteles luminosos del teatro.
________________________
en "Further Adventures With You", University of Chicago Press, Chicago, 1986. Versión de Jonio González.
HOTELS
In the semidark we take everything off,
love standing, inaudible; then we crawl into bed.
You sleep with your head balled up in its dreams,
I get up and sit in the chair with a warm beer,
the lamp off. Looking down on a forested town
in a snowfall I feel like a novel — dense
and vivid, uncertain of the end — watching
the bundled outlines of another woman another man
hurrying toward the theater’s blue tubes of light.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario