lunes, 12 de junio de 2023

Valery Larbaud (Vichy, Francia, 1881-1957)

 

DESEOS DEL POETA (LONDRES)

 

Para cuando ya lleve muchos años muerto,
y andando en la neblina se entrechoquen los taxis,
al igual que hoy (las cosas en nada habrán cambiado)
¡que pueda ser yo fresca mano sobre una frente!
sobre la frente de alguien que canturrea en su auto
a lo largo de Brompton Road, Holborn o Marylebone,
y contempla, pensando en la literatura,
los negros monumentos entre el aire amarillo.
Que pueda ser el suave y oscuro pensamiento
que se lleva en secreto por el bullicio urbano,
el breve alto en el viento que siempre nos empuja,
niños perdidos en ferias de vanidades;
y que el dos de noviembre simplemente engalanen
mi debut en lo eterno con un poco de musgo.
 
 
 
______________________
de "Œuvres", Gallimard, París, 1958, en literaturafrancesatraducciones.blogspot. trad. de Emmanuelle Brière y Fernando Ilucik.
 
 
 

VŒUX DU POÈTE (LONDON)

 

Lorsque je serai mort depuis plusieurs années,
Et que dans le brouillard les cabs se heurteront,
Comme aujourd’hui (les choses n’étant pas changées)
Puissé-je être une main fraîche sur quelque front !
Sur le front de quelqu’un qui chantonne en voiture
Au long de Brompton Road, Marylebone ou Holborn,
Et regarde en songeant à la littérature
Les hauts monuments noirs dans l’air épais et jaune.
Oui, puissé-je être la pensée obscure et douce
Qu’on porte avec secret dans le bruit des cités,
Le repos d’un instant dans le vent qui nous pousse,
Enfants perdus parmi la foire aux vanités ;
Et qu’on mette à mes débuts dans l’éternité,
L’ornement simple, à la Toussaint, d’un peu de mousse.
 
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario