viernes, 9 de junio de 2023

Nadia Tuéni (نادية تويني, Baakline, Líbano, 1935-Beirut, Líbano, 1983 )

 

MUJERES DE MI PAÍS

 

Mujeres de mi país
una misma luz fortalece vuestro cuerpo,
una misma sombra lo sosiega;
suavemente elegíacas en vuestra metamorfosis.
Un mismo dolor agrieta vuestros labios,
y un único orfebre engarza vuestros ojos.
Vosotras,
que consoláis la montaña,
que hacéis creer al hombre que es hombre,
a la ceniza que es fértil,
al paisaje que es inmutable.
Mujeres de mi país,
vosotras, que en el caos recuperáis lo duradero.
 
 
 
___________________
en "La terre arrètée", Pierre Belfond, París, 1984 . Versión de Eduardo Conde.
 
 
 

FEMMES DE MON PAYS

 

Femmes de mon pays,
une meme lumiére durcit vos corps,
une meme ombre les repose;
doucement élégiaques en vos métamorphoses.
Une meme souffrance gerce vos lèvres,
et vos yeux sont sertis par un unique orfèvre.
Vous,
qui rassurez la montagne,
qui faites croire à l’homme qu’il est homme,
à la cendre qu’elle est fertile,
au paysage qu’il est immutable.
Femmes de mon pays,
vous, qui dans le chaos retrouvez le durable.
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario