Canto LXVIII, fragmento
Canto LXVIII, fragmento
.
Los filósofos dicen: uno, los pocos, los muchos.
Regis optimatium populique
como Licurgo en Esparta, reges, seniores et populus
tanto los griegos como los italianos
arcontes, sufestes o cónsules
Atenienses, espartanos, tebanos, aqueos
usando al pueblo como mero idiota útil, como subalterno,
un comprador testaferro de algún tirano
diestro en derribar, no en mantener. Turgot
confunde una definición de “commonwealth”, mancomunidad
con una definición de libertad.
Donde la ambición es el oficio de todos, no se aran los campos.
¿Cómo se conservará el arado en las manos de los dueños y no de los jornaleros?
Licurgo
a los fines de que ninguna rama por hincharse…
Traducción Jan de Jager
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario