martes, 4 de noviembre de 2025

Haris Vlavianós (Χάρης Βλαβιανός, Roma, Italia, 1957)

 

 

Puede ser una imagen en blanco y negro de una o varias personas y anteojos 

 

 

PURGATORIO

 

¿Por qué te fuiste?
Porque quería vivir mis últimos años en Roma,
allí donde fui por poco tiempo feliz.
¿Por qué te fuiste?
Porque me habían ahogado las deudas y me asusté.
¿Por qué dejaste que llegaran hasta ese punto?
No tengo yo la culpa. Lo tenía todo. Ella se complicó.
¿Por qué dejaste que llegaran hasta ese punto?
Porque jamás la quise como a un hijo mío.
¿Con quién dormías?
Siempre dormía sola.
¿Con quién dormías?
Con quien condescendía a mirarme.
¿Por qué me dijiste mentiras?
Jamás te diría mentiras.
¿Por qué me dijiste mentiras?
Porque la verdad dice las mentiras más convincentes
y yo creo en la verdad.
¿Estás cansada?
Sí, estoy muy cansada.
Quiero tumbarme y cerrar los ojos.
Quieres cerrar los ojos.
Sí. Quiero cerrar los ojos.
 
 
_______________________
en “Ómnibus. Especial poesía griega contemporánea”, año XI, nº 51, junio de 2015, Trad. del original griego de Dimitris Angelis y Virginia López Recio. En la imagen, Haris Vlavianós (Χάρης Βλαβιανός, Roma, Italia, 1957 / Kathimerini)
 

(Fuente: Jonio González) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario