ARRIVÉE
Siento que me paso media vida llegando a hoteles desconocidos—
y preguntando si me puedo ir a la cama cuanto antes.
¿Y le importaría llenar mi bolsa de agua caliente?
No, no necesitaré nada más—
La puerta desconocida se cierra tras el desconocido
y entonces me deslizo entre las sábanas
esperando a que las sombras salgan de los rincones
y tejiendo una lenta, lenta red
sobre el más horrible de los papeles pintados.
_______________________
en "The Collected Poems of Katherine Mansfield", Gerri Kimber y Claire Davidson, eds., Edinburgh University Press, Edimburgo, 2016. Versión de Eduardo Conde. En la imagen, Katherine Mansfield (nacida Katherine Beauchamp, Wellington, Nueva Zelanda, 1888-Fontainebleau, Francia, 1923) por Walter Benington (National Portrait Gallery).
ARRIVÉE
I seem to spend half my life arriving at strange hotels—
And asking if I may go to bed immediately.
And would you mind filling my hot water bottle
Thank you that is delicious.
No, I shan't require anything more—
The strange door shuts upon the stranger
And then I slip down in the sheets
Waiting for the shadows to come out of the corners
And spin a slow, slow web
Over the ugliest wallpaper of all.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario