sábado, 20 de noviembre de 2021

Carl Rakosi (Berlín, Alemania, 1903–San Francisco, Estados Unidos, 2004 )

 





Experimento con una rata
 

Cada vez que tocaba ligeramente aquel resorte
sonaba una campana
y un hombre salía de una caja
diligente y perspicaz
como una de nosotras
y me traía queso

¿Cómo había caído
en mi poder?




Poesía
 

Su naturaleza es parecer
al mismo tiempo absoluta y mortal
como si un niño hubiese pasado por ahí
o la huella de su pie
se hubiera conservado
inalterada
bajo las cenizas de Herculano.
 


En The Collected Poems of Carl Rakosi, National Poetry Foundation, Orono, 1986
Versiones de Jonio González

Ref.: Poetry Foundation

Foto: Carl Rakosi, noviembre de 2002 Oral History Center of The Bancroft Library/ YouTube



THE EXPERIMENT WITH A RAT


Every time I nudge that spring
a bell rings
and a man walks out of a cage
assiduous and sharp
like one of us
and bring me cheese

How did he fall
into my power?
 


POETRY


Its nature is to look
both absolute and mortal
as if a boy had passed through
or the imprint of his foot
had been preserved
unchanged
under the ash of Herculaneum.
 
 
 
(Fuente: Campo de maniobras)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario