Nefertiti
Versión de Juan Carlos Villavicencio
Qué pasa con el alma
luego de tanto amor
ay, no es un pájaro enorme
batiendo sus alas blancas cada
noche hasta el amanecer
una mariposa
voló desde la boca
de la difunta Nefertiti
una mariposa
como un respiro
multicolor
cuán lejos el camino desde
el último respiro hasta
la más cercana eternidad
la mariposa vuela sobre la cabeza
de la difunta Nefertiti
ella la cubre con un capullo
de seda
Nefertiti
larva
cuán larga la espera
para que partas
para que batas las alas
que te llevarán
a aquel día
a aquella noche
por encima de todas las puertas del abismo
por encima de todos los acantilados del cielo
Qué pasa con el alma
luego de tanto amor
ay, no es un pájaro enorme
batiendo sus alas blancas cada
noche hasta el amanecer
una mariposa
voló desde la boca
de la difunta Nefertiti
una mariposa
como un respiro
multicolor
cuán lejos el camino desde
el último respiro hasta
la más cercana eternidad
la mariposa vuela sobre la cabeza
de la difunta Nefertiti
ella la cubre con un capullo
de seda
Nefertiti
larva
cuán larga la espera
para que partas
para que batas las alas
que te llevarán
a aquel día
a aquella noche
por encima de todas las puertas del abismo
por encima de todos los acantilados del cielo
en Hermes, pies i gwiazda, 1957
Nefertiti
Co stało się z duszą po / tylu
miłościach // ach to już nie ptak olbrzymi / białymi skrzydłami bijący
do / świtu każdej nocy // motyl / wyleciał przez usta / umarłej
Nefertiti / motyl / jak kolorowy / oddech // jakże daleka jest droga od /
ostatniego westchnienia do / najbliższej wieczności // lata motyl nad
głową / umarłej Nefertiti / osnuwa ją w kokon / jedwabny // Nefertiti /
larwo / jak długo czekać / na twój odlot / na uderzenie skrzydeł / które
poniesie ciebie / w dzień – jeden / w noc – jedną // nad wszystkie
bramy przepaści / nad wszystkie urwiska niebios
(Fuente: Descontexto)
No hay comentarios:
Publicar un comentario