viernes, 19 de septiembre de 2025

Diane Di Prima (Nueva York, EE.UU., 1934-San Francisco, EE.UU., 2020)

 

 

Puede ser una imagen en blanco y negro de 1 persona 

 

 

LA SONRISA DE LA VIUDA 

 

la sonrisa de la viuda
mientras dispone rosas de invierno
en un vaso
 
***
marcas de
dientes de liebre en cada
higo de nopal
 
***
la risa del niño delgado
mientras se dirige
a que lo operen de cáncer
 
***
la mente del anciano
brilla radiante mientras
escribe la última página de su diario
 
***
aun fuera de estación
el cactus
florece
 
***
muerto mientras duermes
tendido en tu propia cama:
¿cómo cambió el sueño?
 
***
fría mañana de invierno
la cría de codorniz busca semillas
bajo la artemisa
 
***
amanece sobre las montañas
en el árbol muerto
el pájaro carpintero está preparado
 
***
me gustaría abrazarte
en silencio, decir sí
el dolor es como tú lo describes
 
***
en el lecho seco
las huellas de coyote
los huesos blancos de algo pequeño
 
 
 
___________________________
en " Haiku", Love Press, Topanga, California, 1966. Versiones de Jonio González. En la imagen, Diane Di Prima (Nueva York, EE.UU., 1934-San Francisco, EE.UU., 2020 / Center for the Humanities)
 
 

THE WIDOW'S SMILE 

 

the widow's smile
as she arranges winter roses
in a glass
 
***
marks of the
jackrabbit's teeth on every
pad of the prickly pear
 
***
laughter of the thin child
on her way
to cancer surgery
 
***
old man's mind
flares brightly as he
writes the last page of his journal
 
***
even off-season
the cholla
flowers
 
***
died in yr sleep
laid out in yr own bed:
how did the dream change?
 
***
cold winter morning
the baby quail search for seeds
under the sagebrush
 
***
dawn over mountains
in the dead tree
the ladder-back woodpecker is ready
 
***
would like to hold you
in silence, say yes
grief is as you describe it
***
 
in the dry wash
tracks of coyote
white bones of something small
 
 
(Fuente: Jonio González) 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario