«Gaza. El poema hizo su parte»
Dos poemas / Traducción de Alberto Benjamín López Oliva
SIN CORREO DESDE HACE AÑOS
Sin
correo desde hace años. Cada mañana lo único que tengo a mano son
palabras vagas y dispersas. Pierdo el día intentando reordenarlas en
vano, como un sueño sin explicación, como una lengua que no es la mía
grabada en la fría piedra del tiempo, un estruendo en un bullicioso
mercado donde soy mercancía estancada. Ninguna frase útil, ningún
renglón que mitigue el anhelo de cierta noticia, nada que brinde total
alegría o completa tristeza. Sin correo desde hace años. ¿Quién le
escribiría a un muerto?
PATRIA FUERA DE SERVICIO
El gimnasio está fuera de servicio
¿A quién le importa? No tengo tiempo para cuidar
mi cuerpo frente a espejos hechos añicos:
¡Para qué! No hay cafés para lucirse un jueves, ni balcones
para una tarde de domingo.
La luz se va todas las tardes.
Las bibliotecas se buscan a sí mismas entre las cenizas.
No importa… Ningún libro conmueve mi corazón
tras el libro de los tanques.
La vida y yo:
un ciego de rodillas entrega un anillo de luz a una ciega.
Lo que queda es la imaginación,
un músculo incansable.
La imaginación es el café de los extraños, los espejos
del inconsciente, las bibliotecas de los cautivos.
La imaginación es lo que nos queda para hacer una patria
de la nada.
26 de junio de 2024
Publicado por ediciones del oriente y del mediterráneo, 2025
(Fuente: Descontexto)


No hay comentarios:
Publicar un comentario