domingo, 9 de febrero de 2025

Yona Wallach (יונה וולך, Tel Aviv, Israel, 1944-Kiryat Ono, Israel, 1985)

 Puede ser una imagen en blanco y negro de 1 persona

 

 

QUÉ CRUELDAD

 

En el gran patio cuadriculado
peleaban los ejércitos
simbólicas batallas
(eso lo entendí después)
Yo estaba preocupada
no veía sangre
pero sabía
que estaba en lo cierto
Largas horas
combatieron los guerreros
el motivo
lo olvidaron hace tiempo
La gran campana de oro
le llevé a mi madre
En el patio el cerezo florecía
y entre las flores tejían las arañas.
Qué belleza dijo mi madre
Qué crueldad
dije yo.
 
 
_____________________
Trad. del hebreo de Gerardo Lewin en www.decantasion.blog. En la imagen, Yona Wallach (יונה וולך, Tel Aviv, Israel, 1944-Kiryat Ono, Israel, 1985) por Yael Rozen.
"Yona Wallach formó parte del círculo de Poetas de Tel Aviv que emerge alrededor de las revistas Achshav y Siman Kriah en los ´60, y contribuyó frecuentemente a periódicos literarios israelíes. Actúa y escribe, además, para un grupo de rock israelí; en 1982 se editó un dico con sus canciones. Murió en 1985 luego de una larga enfermadad. Su trabajo se caracteriza por "abundancia en energía nerviosa" y combina elementos del rock &roll, la psicología jungiana y el habla de la calle por sus giros desafiantes y su insistente sexualidad. Su escritura es fluída y se resiste a los límites de cualquier estructura poética convencional. Wallach cargó sobre sí misma la revolución poética feminista en Hebreo. Presentando un personaje femenino de sexualidad provocativa y descarada, se conviertió en un modelo estilístico para muchas poetas", Gerardo Lewin
 
 
(Fuente: Jonio González)

No hay comentarios:

Publicar un comentario