lunes, 10 de mayo de 2021

Jessica Sequeira (California, EEUU, 1989)

 

 

Alazán

 
El alazán es un tipo de caballo rojizo
con melena dorada que conocí en la Argentina.
Comencé a leer sobre el alazán
porque no sabía si era mejor
traducirlo como “sorrel” o “chestnut”,
aunque incluso en ese entonces
sabía que su esencia fue mas allá
de su nombre. Es un animal orgulloso;
camina con su cabeza altiva,
patea el suelo, se quita de las moscas
o relincha cuando se acerca a un ser humano.
Es muy independiente y sospechoso de cualquier contacto.
Tiene ojos grandes y le gusta quedarse
muy quieto, mirando el paisaje.
Cuando viene alguien con un puñado
de avena, no comienza a comer
de inmediato, sino menea su cola
y después se inclina con dignidad.
Es una criatura maravillosa, tan maravillosa
que me di cuenta que no podía vivir sin uno.
Lo imaginario era persuadido de entrar en lo real.
Ahora paso mucho tiempo con mi alazán.
A veces le doy chiquitos cortes de pelo
a su melena y cepillo su cola radiante.
A veces, y estos son mis tiempos favoritos,
se va a correr por el césped muy rápido,
muy muy rápido, y pienso que él está feliz.
Tomo un asiento y hago dibujos de él
en movimiento, cada dibujo distinto,
nunca una repetición, diversión y reposo—
y verlo tan feliz me hace feliz también.
Alazán, alazán. Tan orgulloso y tan libre.
No tengas miedo de caminar por mi lado
en el pastizal. El camino es suave,
la tranquera está abierta.
 
 
 
 
 
 
 

Fleur d’ennui no. 6

 

Lo que realmente me gustaría es volar,
sentirme sin peso sobre un mar abierto
desvaneciéndome con suavidad en el azul.
 
Tal vez sola, tal vez con un chico
cuyo cabello revolotea en el viento,
que conozco bien.
 
Tal vez cambiándonos de color
a crema o durazno blanco
o el color de la ciudad
temprano en la mañana.
 
Tal vez una gaviota
se deslice cerca, sin peso como yo.
Si lo hace, flotaré en esa dirección
para decirle lo mucho que admiro
la ligereza de sus huesos.

 

 

 

Alazán

 
The alazán is a kind of reddish horse
with a gold mane that lives
in Argentina. I started reading about it
because I didn’t know whether
to translate it as “sorrel” or “chestnut”
(although even then I knew
its essence went beyond its name).
It’s a proud animal, it walks with head high,
it paws the ground, it shakes off flies.
It whinnies when a human approaches,
it’s very independent, it’s wary of contact.
It has big eyes and often stands
quite still looking at the landscape.
When someone walks up
with an outstretched hand full of oats
it doesn’t immediately nose forward,
but swishes its tail then leans down
with dignity. It’s a very magnificent creature,
so magnificent I realized I could
no longer live without one. The imaginary
was coaxed into the real. Now I spend
as much time as possible with my alazán.
Sometimes I give its mane tiny haircuts
and brush out its shining tail. Sometimes,
and these are my favorite times, it goes
running over the grass very fast,
very very fast, and I think it is happy.
I sit and make sketches of it in motion,
every sketch different, never a repetition
—diversion and stillness—
and seeing it so happy makes me happy too.
Alazán, alazán. So proud and free.
Don’t be afraid to walk my way in the pasture…
the way is gentle, the gate is open.
 
 
 
 
 
 
 

Fleur d’ennui no. 6

 
What I’d really like is to fly,
to feel myself weightless
above an open sea
that fades softly to blue.
 
Maybe alone, maybe with a boy
whose hair flutters in the wind,
whom I know well.
 
Maybe we’ll turn colors,
cream or white peach,
the color of the city
early in the morning.
 
Maybe a seagull will glide by,
weightless as I am.
If it does so I’ll drift that way,
to tell it how much I admire
the lightness of its bones.
 
 
 

 

 

 

(Fuente: Círculo de poesía)


 
 
 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario