DOS MIL AÑOS
Y sus seguidores
y los hijos del sufrimiento
que aprendieron sus trucos
de sus madres
junto al hogar
¿qué pueden comprar
por su plato de lentejas?
La tierra ya está repartida
entre los herederos menos directos
y ha llegado el momento
en que no hay un lugar
en el mundo
que pueda servirles de refugio
en su desierto.
No les queda una piedra
en la que reclinar la cabeza.
Es inútil querer descifrar sueños
en las cárceles.
¿No es ya hora
de levantarse
y arrojar lejos de nosotras
los velos?
Al fin y al cabo
todas estamos trasquiladas.
_________________________
trad. del islandés de José Antonio Fernández Romero en "Poesía nórdica", Francisco J. Uriz, ed., Ediciones de la Torre, Madrid, 1999. En la imagen, Vilborg Dagbjartsdóttir (Seydisfjordur, Islandia, 1930-Reikiavik, Islandia, 2021 / Bokmenttir)
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario