martes, 18 de febrero de 2025

Shen Haobo (Taixing, Jiangsu, China, 1976)

 Puede ser una imagen de 1 persona

 
 
 
 
Las estrellas del cielo patrio
El primer día,
un poeta
colgó en el muro
de las redes sociales
un poema suyo.
Al poco tiempo,
para su sorpresa,
algunos ideogramas
se habían convertido en * .
Revisó el texto,
intentando comprender la razón,
hasta que descubrió
que aquellos *
ocultaban las palabras “derechos humanos”.
 
Ah...
Así están las cosas.
En nuestra patria,
“derechos humanos”
es un concepto peligroso.
Por supuesto, por supuesto,
es comprensible, es comprensible.
 
Al día siguiente,
otro poeta, recién regresado del Tíbet,
colgó en el muro
de las redes sociales
otro poema,
y vio cómo, de pronto,
ciertos ideogramas
se diluían en * *.
 
Al comparar el texto,
y trazar conexiones,
entendimos que los *
suplantaban dos palabras: Buda viviente.
Oh...
¿Buda viviente
 
es también una expresión temeraria en nuestra patria?
 
Preocupado, me quedé en silencio.
Qué extraña deriva.
Pero, lo entiendo, lo entiendo.
 
Al tercer día,
un poeta de Yunnan se quitó la vida.
Los muros de las redes sociales
se llenaron de versos en su homenaje,
como si fuera
una sala de plegarias,
una noche diáfana
con infinitas estrellas en el firmamento:
 
***************
*************** 
 
como pequeñas lámparas
con las que el difunto nos alumbraba.
 
Esta vez, los **
borraban la palabra “suicidio”.
 
Aquella noche,
inclinado frente a la pantalla,
me quedé observando las infinitas estrellas del cielo patrio
con un dolor infinito en el cuello.
 
 
SHEN HAOBO (chino: 沈浩波; pinyin: Shěn Hàobō) es un poeta y editor chino, nacido en 1976 en Taixing, provincia de Jiangsu. Se graduó en el departamento de chino de la Universidad Normal de Beijing en 1999.
 
Traducción de ISOLDA MORILLO
 
 
祖国的星空
第一天
一个诗人
写了一首诗
在网络论坛上贴出来
发现有一个词
变成了*
我们联系上下文
反复推敲
发现这个*
代表的是“人 权”
哦,在我们祖国
“人权”是个敏感词
当然,当然
理解,理解
第二天
一个从西藏回来的诗人
写了一首诗
在网络论坛上贴出来
发现有一个词
也变成了*
我们又联系上下文
发现这个*
是“活佛”二字
咦?在我们祖国
“活佛”也是敏感词?
我想了半天
哦,原来如此
理解,理解
第三天
一个云南诗人自杀了
很多人写诗悼念
论坛成了灵堂
灵堂如同夜晚的星空
无数星星闪啊闪
*************
*************
仿佛死者举着灯笼
这回的*
竟是“自杀”二字
在这诗人死后的夜晚
我趴在电脑前
仰望祖国的星空
脖子酸疼无比

 

(Fuente: Adriana Hoyos)

No hay comentarios:

Publicar un comentario