viernes, 13 de diciembre de 2024

Nishiyama Soin (西山 宗因) nació en la provincia de Higo, Japón, en 1605 y murió en Kyoto en 1682)

 Puede ser una imagen de texto

 

TRES HAIKUS

 

No, no, ni siquiera las flores del cerezo
pueden igualar
a la luna esta noche.
 
***
Mientras un trago de sake
pasa por la garganta
aparece la luna.
 
***
La vida
es como una mariposa
lo que quiera que sea.
 
_______________________
en "The Classic Tradition of Haiku: An Anthology", Faubion Bowers, ed., Dover Publications, Nueva York, 1996. Trad. del japonés al inglés, Asataro Miyamori, Hiroaki Sato y Alex Kerr respectivamente. Versiones del inglés al castellano, Jonio González.
Nishiyama Soin (西山 宗因) nació en la provincia de Higo, Japón, en 1605 y murió en Kyoto en 1682. La imagen, cerezo en flor por Hasegawa Tohaku y Hasegawa Kyuzo, c. 1593.
 
 

No, no, not even the cherry blooms,
can equal
the moon of tonight.
 
***
While a shot of saké
passes the throat,
the moon appears.
 
***
Life
is like a butterfly
whatever it is.
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario