miércoles, 12 de julio de 2023

Allen Ginsberg (Newark, Nueva Jersey, 1926-Nueva York, 1997)

 

Detrás de lo real



 
 
Patio del ferrocarril en San José
yo deambulaba desolado
frente a una fábrica de tanques
y me senté en un banco
cerca de la garita del guardagujas.

Una flor yacía sobre el heno en
la autopista de asfalto
-la espantosa flor del heno
pensé- tenía un
tallo quebradizo y negro y
una corola de amarillentas y sucias
puntas como las de una pulgada
de la corona de Jesús, y un manchado
y seco penacho central de algodón
semejante a una brocha de afeitar usada
que llevara un año
en el suelo del garage.

Amarilla, amarilla flor, y
flor de la industria,
aunque erizada y fea flor,
flor no obstante,
¡con la forma de la gran Rosa
amarilla que hay en tu cerebro!
Esta es la flor del Mundo.


En  Howl and Other Poems, City Lights Books, San Francisco, 1956
Versión de Jonio González

Foto: The Allen Ginsberg Project
 

In Back of the Real

railroad yard in San Jose 
I wandered desolate 
in front of a tank factory 
and sat on a bench 
near the switchman's shack. 

A flower lay on the hay on 
the asphalt highway 
--the dread hay flower 
I thought--It had a 
brittle black stem and 
corolla of yellowish dirty 
spikes like Jesus' inchlong 
crown, and a soiled 
dry center cotton tuft 
like a used shaving brush 
that's been lying under 
the garage for a year. 

Yellow, yellow flower, and 
flower of industry, 
tough spiky ugly flower, 
flower nonetheless, 
with the form of the great yellow 
Rose in your brain! 
This is the flower of the World. 


Fuente: Campo de maniobras)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario