Olvido
El olvido es como una canción
que, liberada de ritmo y medida, divaga.
El olvido es como un pájaro cuyas alas se equilibran,
un pájaro que surca el viento incansablemente.
El olvido es lluvia a la noche,
o una casa vieja en el bosque, o un niño.
El olvido es blanco, blanco como un árbol maldito,
y puede aturdir a la sibila en la profecía
o enterrar a los Dioses.
Puedo recordar mucho olvido.
Traducción Ricardo Ruiz
Forgetfulness
Forgetfulness is like a song
That, freed from beat and measure, wanders.
Forgetfulness is like a bird whose wings are reconciled,
Outspread and motionless, —
A bird that coasts the wind unwearyingly.
Forgetfulness is rain at night,
Or an old house in a forest, — or a child.
Forgetfulness is white, — white as a blasted tree,
And it may stun the sybil into prophecy,
Or bury the Gods.
I can remember much forgetfulness.
Abajo: Retrato de Hart Crane - David Alfaro Siqueiros - 1931.
(Fuente: presente griego / Ricardo Ruiz)
No hay comentarios:
Publicar un comentario