sábado, 8 de mayo de 2021

Akiko Baba (馬場 あき子, Tokio, 1928)

 

 

TRES TANKAS

 
puesto que no conozco a mi madre
no quiero ser una madre.
frente al sol
nos sonreímos la una a la otra
yo y una niña sin rostro
 
***
en otoño, cuando las palabras suenan
como el eco de un hacha de piedra,
un demonio dentro de mí
quiere ponerse en pie y alejarse.
 
***
mayor ahora
que mi madre cuando murió
me recojo el pelo
como si esta mañana partiese
sola hacia un país extraño
 
 
_______________
en "Modern Japanese Poets and the Nature of Literature", ed. y trad., Makoto Ueda, Stanford University Press, Redwood, CA, 1983 / "Heavenly Maiden Tanka", ed. y trad., Hatsue Kawamura y Jane Reichhold, AHA Books, Gualala, CA, 1999. Versiones del inglés al castellano, Jonio González. 
 
 
 

Since I don't know my mother,
I won't be a mother.
Facing the sun
we smile at each other,
myself and a faceless child.
 
***
 
In the autumn when words sound
like the echo of a stone ax,
some demon in me
wants to rise up and walk away.
 
***
 
older now
than my mother when she died
I put my hair up!
as if this morning I am leaving
alone for a strange country
 
 
 
(Fuente:  Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario