"No basta abrir la ventana...", de Alberto Caeiro
© Traducción de Juan Carlos VillavicencioNo basta abrir la ventana
Para ver los campos y el río.
No es suficiente no ser ciego
Para ver los árboles y las flores.
También es preciso no tener filosofía alguna.
Con filosofía no hay árboles: apenas hay ideas.
Hay sólo cada uno de nosotros, como una fosa.
Hay sólo una ventana cerrada, y todo el mundo allá afuera;
Y un sueño de lo que se podría ver si la ventana se abriese,
Que nunca es lo que se ve cuando se abre la ventana.
(Alberto Caeiro, uno de los heterónimos de Fernando Pessoa)
Não basta abrir a janela/ Para ver os
campos e o rio./ Não é bastante não ser cego/ Para ver as árvores e as
flores./ É preciso também não ter filosofia nenhuma./ Com filosofia não
há árvores: há idéias apenas./ Há só cada um de nós, como uma cave./ Há
só uma janela fechada, e todo o mundo lá fora;/ E um sonho do que se
poderia ver se a janela se abrisse,/ Que nunca é o que se vê quando se
abre a janela.//
No hay comentarios:
Publicar un comentario