
HAY TIERRA ENTERA DE LA SOLEDAD
hay tierra entera de la soledad
y sólo un surco
el de tu sonrisa
hay mar entero de la soledad
el ave perdida de tu ternura
vuela sobre él
hay cielo entero de la soledad
y sólo un ángel cuyas alas
pesan tan poco como tus palabras
nosotros parimos a los machos con manos de hierro
sin sonrisa pero con dolor
y con tierra — oliendo
a hierba cortada bajo el sol de julio
en las hondas barrancas de nuestras entrañas
hay nidos de musgo y picos hambrientos
allí se hace cuerpo el misterio de la vida
se sobreponen las capas de la prehistoria
sin que las mencionen las memorias del mundo
por encima de nuestras frentes vuelan
los renacimientos en nuestros ojos
se arrodillan los pensativos medievos
nosotras — Marías sumisas aceptamos humildemente
la sed de nuestras entrañas, el destino de nuestros brazos
(Traducción: K. Rodawska, M. Alvarado, K. Sobol)
En: Poesía polaca del siglo XX
Trujillo: Cuadernos Trimestrales de Poesía N° 54-55, julio-setiembre 1978
(Fuente: Óscar Limache - Word Poetry Movement)
No hay comentarios:
Publicar un comentario